Cặp Sao Thái LenaMiu Gây Bão Mạng Vì Nhầm Lẫn Áo Dài Việt
Những ngày qua, cư dân mạng Việt Nam, Thái Lan và Trung Quốc xôn xao bàn tán về bộ ảnh Tết Nguyên đán của cặp đôi LenaMiu, gồm Lena Lorena Schuett và Miu Natsha Taechamongkalapiwat. Sự việc bắt đầu từ tối 13/2, khi hai nữ diễn viên của My Safe Zone The Series chia sẻ bộ ảnh mới trên các nền tảng Instagram, X, Weibo và Rednote/Xiaohongshu.
Bộ Ảnh Đậm Chất Á Đông Và Sai Sót Nghiêm Trọng
Trong bối cảnh mang đậm phong cách Á Đông, bộ đôi diện áo dài truyền thống Việt Nam kết hợp với quần lụa tinh tế. Bài đăng ghi rõ credit trang phục thuộc về thương hiệu Việt OnOnMade, và thương hiệu này cũng xác nhận hai sao nữ mặc thiết kế Áo dài Lưu Xuân từ bộ sưu tập Giao. Tuy nhiên, điểm gây tranh cãi nằm ở việc từ nhạc nền, chú thích đến bình luận của LenaMiu đều sử dụng hoàn toàn tiếng Trung. Đặc biệt, chi tiết một sao nữ Thái Lan khẳng định đang mặc "trang phục truyền thống Trung Quốc" đã khiến cộng đồng mạng "dậy sóng".
Chỉ sau vài giờ đăng tải, hàng loạt bình luận bằng tiếng Việt và tiếng Trung xuất hiện dày đặc để "nhắc nhở" cặp sao về sai sót này. Nhiều ý kiến nhận định đây không đơn thuần là nhầm lẫn, mà là một sai sót nghiêm trọng về kiến thức và nhận diện văn hóa, đặc biệt khi bộ ảnh được đầu tư kỳ lưỡng bởi cả một ê-kíp chuyên nghiệp.
Phản Ứng Của Cộng Đồng Và Lời Xin Lỗi Gây Tranh Cãi
Rạng sáng 14/2, trang fanpage Việt Nam của LenaMiu đã đăng bài viết bằng tiếng Việt và tiếng Anh, bày tỏ lập trường về sự việc. Họ cho biết cộng đồng fan Việt "cảm thấy thất vọng và bị xúc phạm sâu sắc" khi trang phục truyền thống của quốc gia bị "nhầm lẫn và xuyên tạc". Cộng đồng này cũng xác nhận sẽ tạm ngưng hỗ trợ các hoạt động của LenaMiu cho đến khi có lời giải thích chính thức và xin lỗi đầy đủ từ các bên liên quan.
Trước làn sóng chỉ trích lan rộng, bài viết gốc đã được chính chủ chỉnh sửa bằng cách xóa bỏ cụm từ sai lệch, sau đó gỡ hoàn toàn khỏi tất cả nền tảng. Một ngày sau, Miu Natsha đăng Story trên Instagram, thay mặt cặp đôi và đội ngũ chân thành xin lỗi người hâm mộ Việt Nam và Trung Quốc về bài đăng "hiểu nhầm ngoài ý muốn". Nữ diễn viên đính chính rằng trang phục trong bộ ảnh là áo dài – trang phục truyền thống của Việt Nam.
Cô chia sẻ: "Chúng tôi vô cùng tôn trọng nền văn hóa tươi đẹp và lịch sử phong phú của Việt Nam. Chúng tôi thực sự biết ơn vì có cơ hội để học hỏi, trưởng thành và hoàn thiện mình hơn. Sắp tới, chúng tôi cam kết sẽ tìm hiểu, thấu hiểu và chia sẻ một cách tôn trọng văn hóa của mọi quốc gia mà chúng tôi có mối liên kết." Lena sau đó cũng có động thái tương tự, khẳng định không có ý định xuyên tạc hay thiếu tôn trọng văn hóa Việt Nam.
Lời Xin Lỗi Bị Cho Là Chưa Thỏa Đáng
Tuy nhiên, một bộ phận khán giả cho rằng lời xin lỗi này chưa thực sự thỏa đáng. Điểm gây tranh cãi nằm ở cách diễn đạt khi nội dung tập trung xin lỗi vì sự hiểu nhầm, thay vì thừa nhận trực diện sai sót trong việc gọi nhầm áo dài là "trang phục truyền thống Trung Quốc". Việc chuyển trọng tâm từ sai sót văn hóa sang "hiểu lầm ngoài ý muốn" bị chỉ trích là làm nhẹ đi bản chất nghiêm trọng của sự việc.
Trong bài đăng của Miu Natsha, cách phân bổ nội dung xin lỗi giữa các cộng đồng cũng nhận nhiều ý kiến trái chiều. Lời xin lỗi gửi đến người hâm mộ Trung Quốc được nhấn mạnh về "sự nhầm lẫn hoặc cảm giác không thoải mái từ việc kết hợp các yếu tố văn hóa". Trong khi đó, đối với cộng đồng fan Việt Nam – nơi có trang phục bị gọi sai tên – lại chỉ được đề cập chủ yếu ở khía cạnh tôn trọng và học hỏi. Điều này khiến nhiều khán giả cảm thấy sự việc vẫn chưa được nhìn nhận đúng mức, và cần một lời xin lỗi rõ ràng hơn để hàn gắn.



